ЭпохА/теремок/БерлогА

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ЭпохА/теремок/БерлогА » ЭпохА - Музыка » Эти песни никогда не умрут!


Эти песни никогда не умрут!

Сообщений 21 страница 30 из 37

21

“...Скажите прямо, как это все произошло?”
"Русский базар", США,Олег Шустер

http://uploads.ru/i/f/d/b/fdbW5.jpg

Эта песня появилась в Советском Союзе ровно 75 лет назад. А до этого ее уже года три распевали во Франции
Яркая, мгновенно запоминающаяся мелодия, зажигательный ритм, веселый текст, рисующий комическую ситуацию, хотя происходят, казалось бы, невеселые события, - все это вызывает улыбку и нравится всем без исключения, как любителям легкой, так и поклонникам серьезной музыки. А слова песни "Все хорошо, прекрасная маркиза!" стали поговоркой, хотя маркиз в России никогда не было.

Откуда же она появилась в довольно чопорной стране под названием Советский Союз, эта забавная, ироничная песня? "Как это все произошло?" - если говорить словами песенного текста.

Жил в советской стране известный в свое время поэт Александр Безыменский, человек остроумный и веселый, хотя и горячо преданный идеалам коммунизма. Он считался комсомольским поэтом, так как писал много стихов для молодежи и создал комсомольский гимн "В бой, молодая гвардия рабочих и крестьян". (Это вольный перевод немецкой молодежной песни.)

Кроме того, он был сатириком, писал много эпиграмм и сатирических стихов, бичевавших отдельные недостатки. Как поэта его давно и прочно забыли. Но любители литературы все же иногда вспоминают его в связи с тем, что образ Безыменского послужил Михаилу Булгакову прототипом для создания одного из героев "Мастера и Маргариты" - поэта Ивана Бездомного.

И еще Александр Ильич проявил себя как талантливый переводчик: он в совершенстве знал немецкий и французский языки. И хотя переводами он, к сожалению, занимался мало, переведенная им песенка жива по сей день.

Знаменитый журналист Михаил Кольцов (Фридлянд), возвращаясь из Испании, приобрел во Франции пластинку с самой модной в тридцатые годы прошлого века французской песенкой о прекрасной маркизе. Он подарил ее своему приятелю Александру Безыменскому. Поэту песня настолько понравилась, что он тотчас взялся за ее перевод, справедливо решив, что она и в нашей стране будет иметь большой успех.

Перевод песни вместе с пластинкой он отправил своему другу Леониду Утесову, сопроводив следующим письмом:
"Дорогой Ледя! Дело вот в чем. Я перевел французскую песню, текст которой прилагаю. Самое интересное в следующем: когда французские пролетарии и вообще сторонники народного фронта встречают господ парижских буржуа (на улице, особенно в Булонском лесу, где аристократы и нувориши катаются), наши поют эту задиристую песню.

Т.е. песня стала одним из орудий народного фронта, а слова "Ту ва тре виен, мадам ле маркизе" - боевым лозунгом, кличем ненависти буржуа, верхом издевки".

Вот такую идеологическую "подкладку" подвел под простую шуточную песенку комсомольский поэт. Текст этого письма Безыменского Утесову приведен в интереснейшей книге Матвея Гейзера о жизни замечательного певца, которая так и называется "Утесов" и издана в серии "ЖЗЛ".

Но, видимо, и сам автор перевода понимал, что он сильно перегнул палку, говоря об антибуржуазном значении этой песенки. В том же письме он пишет:
"Мотив блестящий. Исполнение замечательное. Маркиза спрашивает, а слуги отвечают на разные голоса. Воображаю, как ты, дорогой, можешь ее разделать".

Безыменский предоставил Утесову монопольное право и на исполнение песни, и на запись на советскую грампластинку. "Уверен, что песня будет иметь успех и пойдет по устам", - написал он в заключение письма, и в этом, как видим, не ошибся.

Леонид Утесов был не только прекрасным певцом и артистом, но и неплохо владел пером. Он любил сочинять стихи, написал три книги о своей жизни и творческой деятельности. Одна из них называется "Спасибо сердце", и в ней он рассказал о том, как получил письмо от Безыменского с переводом модной французской песни.

Песня сразу понравилась ему, она соответствовала жизнерадостному духу его веселого коллектива. Утесов не обратил внимания на старания его друга придать песне какую-то идейную направленность. Пусть это будет просто смешная, забавная, легкая песня, решил певец.

Он разучил ее вместе с дочерью Эдит: она была в роли маркизы, он пел мужские "партии".

http://uploads.ru/i/4/p/3/4p3Ua.jpg

В это время Леонид Осипович готовил программу "Песни моей Родины". Конечно, по своей тематике французский шлягер не подходил к намеченной серьезной программе, в которой звучали песни "Орленок", "Партизан Железняк", "Полюшко-поле" и т.п.

Но певец все же решил исполнить его, чтобы люди могли улыбнуться. И не прогадал. В каждом концерте новая песенка имела оглушительный успех. А после исполнения по радио ее стали распевать по всему Союзу.

Ну, а кто написал музыку этой песни? Кому принадлежит ее оригинальный текст? Очень хотелось знать, кто автор, когда и где жил, что еще написал. Я долго не мог найти ответы на эти вопросы. Ни Безыменский в своем письме, ни Утесов в своей книге имя автора не упоминают. Скорее всего, это их даже не интересовало. Ведь и слова, и музыка были взяты с иностранной пластинки, случайно попавшей в советскую страну.

Имя автора песни о маркизе я узнал, находясь уже в Израиле. Одна из русскоязычных газет в 1998 году поместила информацию о том, что во Франции в возрасте 90 лет умер композитор, автор известной песни "Все хорошо, прекрасная маркиза!" Имя его - Поль Мизраки.

Я попытался найти это имя в Музыкальной энциклопедии. Не нашел. Заглянул в Еврейскую энциклопедию. Дошел до имени однофамильца композитора еврейского ученого-талмудиста Элияху Мизрахи, жившего в средние века. Но имени Поля Мизраки, оказавшегося фактически нашим современником, и здесь не было. Выручил Интернет, в котором можно найти ответы почти на все вопросы.

Я узнал, что Поль Мизраки родился в 1908 году в Турции, в городе Константинополе (ныне Стамбул), в семье евреев-сефардов. О его происхождении красноречиво говорит фамилия: "Мизрахи" переводится как "восточный".

Музыкальные способности у мальчика проявились очень рано. Настоящий вундеркинд, он уже в четыре года играл на рояле, а в семь сочинил свой первый вальс.

Вскоре семья переехала во Францию, и здесь Поль получил основательное музыкальное образование. Ему прочили карьеру серьезного музыканта, но он в своем творчестве отдал предпочтение легкому жанру: много писал музыки для кино, сочинял песни и легкомысленные водевили.

Он сотрудничал с такими именитыми режиссерами, как Роже Вадим, Пьер Шаброль, Жан-Люк Годар, Луис Бунюэль и другие. Им написана музыка к 140 фильмам. Многие певцы с удовольствием исполняли его мелодичные песни. Он писал песни для Ива Монтана, Мориса Шевалье, Шарля Азнавура, Саши Гитри.

Особенно тесным было его сотрудничество с джазовым музыкантом и дирижером Рэем Вентурой, с которым они еще в молодости создали оркестр, названный "Рэй Вентура и его коллеги" и получивший всемирную известность.

Вместе с оркестром, руководимым Рэем, Поль впервые исполнил и свой лучший шлягер о прекрасной маркизе. В самом начале Второй мировой войны весь этот музыкальный коллектив успел выехать в Южную Америку, и это спасло музыкантам жизнь. Отсюда они переехали в Голливуд, где с успехом сочиняли и исполняли музыку для американских фильмов, и лишь когда окончилась война, вернулись в родную Францию.

Около двухсот песен написал Поль Мизраки. Может быть, их и сейчас поют во Франции, но у нас они почти неизвестны. Все их затмила одна, написанная в 1934 году, когда ее автору было 26 лет.

Ее пели, поют и, видимо, еще долго будут петь во всем мире. Бодрая, энергичная, веселая она вызывает смех, поднимает настроение. Это, конечно, песня "Все хорошо, прекрасная маркиза!". Говорят, что после этой песни Поль мог бы уже ничего не писать: она его прославила навечно.

Подобно нашему Утесову Мизраки обладал многими яркими талантами. Он написал несколько прозаических книг, занимался переводами, сочинял стихи. И музыку он нередко писал на свои собственные слова. Сочинил он текст и для своего шлягера о прекрасной маркизе.

Этот текст, кстати, имеет свою интересную историю. Однажды еще молодой композитор побывал на выступлении комиков Шарля Паскье и Анри Аллюма, которые поставили необыкновенно смешную сценку по произведению какого-то средневекового автора. Она так понравилась композитору, что он решил непременно написать песню на этот сюжет.

Поль разыскал эту редкую книгу. Ее написал в 12-м веке Педро Альфонсо, и называлась она "Учительная книга клирика". В ней автор собрал много различных поучительных историй, основанных на еврейском, арабском, персидском, индийском фольклоре.

Сам Альфонсо был евреем-выкрестом, энциклопедически образованным человеком, оставившим след в астрономии, медицине, литературе. Одна из его новелл рассказывает о купце, возвращающемся с рынка. Его встречает слуга Маймунд, лицо которого чем-то омрачено.

"Не подходи ко мне с плохими вестями", - кричит ему суеверный купец.
"Плохих вестей нет, если не считать смерти вашей собаки", - отвечает слуга.

"Отчего же она умерла?"
"Мул сорвался с привязи и ушиб ее копытом".

"А что с мулом?"
"Упал в колодец и сдох".

"Почему же это случилось?"
"Сын ваш упал с балкона и напугал мула".

"А жена?"
"Умерла от горя на похоронах сына".

"Кто же смотрит за домом?"
"А дом сгорел, потому что служанка не погасила камин".

"А где служанка?"
"Стала тушить пожар, ей на голову балка свалилась".

Эта невеселая история, которую использовали в своем выступлении комики, послужила композитору и поэту Полю Мизраки основой для написания текста своей знаменитой песни. Он сюжет умело сократил, придал иронический характер, облек в стихотворную форму. А своими соавторами всегда считал комиков Паскье и Аллюма, у которых позаимствовал знаменитый рефрен - "Все хорошо, прекрасная маркиза!"

Надо сказать, что Мизраки не единственный, кого привлек этот средневековый сюжет. В 19-м веке австрийский поэт Анастасиус Грюн в стихах воспроизвел эту же историю. Воспользовался этим сюжетом и русский поэт 19-го века Дмитрий Минаев, только он купца заменил на воеводу, а собаку на любимого сокола.

Песня Поля Мизраки явилась настоящим кладезем для пародистов. Когда надо было высмеять, как скрывают от народа плачевное состояние каких-либо дел, сатирики нередко использовали эту песню.

Вот, например, как отозвался поэт-сатирик на реформы Горбачева:

"Все хорошо, родной Михал Сергеич,
Все хорошо у нас пока,
Все хорошо, родной Михал Сергеич,
За исключеньем пустяка.

Так, ерунда, пустое дело,
Свобода слова околела,
А в остальном, родной Михал Сергеич,
Все хорошо, все хорошо!"

А вот как откликнулись на внедрение бригадного подряда, который в свое время посчитали чуть ли не панацеей от всех бед в экономике:

"Алло, алло! Колхоз "Победа"?
Из "Правды" с вами говорят.
Ну как у вас внедряется аренда
И развивается подряд?

Все хорошо, любимая газета,
Дела идут еще пока,
Ни одного печального сюжета,
За исключеньем пустяка".

И далее перечисляется все, к чему пришел колхоз в результате социалистического метода хозяйствования.

Есть пародия о том, как босс звонит из отпуска и спрашивает у зама, как дела идут в его конторе. Есть и о том, как с курорта звонит жена и интересуется у мужа своим любимым котом. И, конечно, в веселых диалогах раскрывается, что происходит на самом деле.

Ну, а одна из самых последних, исполненная в телевизионном театре пародий, рассказывает о том, как Владимир Путин призвал Европу помочь Украине с кредитом для оплаты российского газа:

"Все хорошо, прекрасная Европа,
Все хорошо, как никогда,
Бежит к вам газ стремительным галопом,
А все проблемы - ерунда!"

Количество пародий на эту песню исчисляется не одним десятком. Но самое главное, что песню о Маркизе используют не только для пародий, ее продолжают с удовольствием петь: поют солисты, песенные группы, недавно стал исполнять знаменитый хор Турецкого...
И слушают ее по-прежнему с наслаждением. Словом, популярность песни не снижается, песня живет и радует несмотря на свой почтенный возраст.

Русский базар  http://russian-bazaar.com/ru/content/82825.htm

*********************


Л. Утёсов, Эдит Утёсова Всё хорошо, прекрасная маркиза

http://video.mail.ru/mail/rokki3/35/550.html

Видеоклип из т/ф "Я помню чудное мгновенье". 1980 г.
Французская песня в обр. Н. Минха. Русский текст А. Безыменский.


********************

Леонид Утёсов: "Прекрасная Маркиза" 1933 год

http://www.youtube.com/watch?feature=pl … _ljurA338g

Загружено пользователем alexkiriyatskiy, дата: 12.02.2011

Леонид Утёсов: "Прекрасная Маркиза" 1933 год




********************



Леонид Утёсов Раскинулось море широко

http://www.youtube.com/watch?v=pu1PBQeF … detailpage




**********************



Несколько раз бывал в Одессе...давно это было,но вот песню то ж в этот пост размещу:

Леонид Утёсов Мишка-одессит

http://video.mail.ru/mail/kaligula55/13653/13686.html

Из фильма-концерта "Концерт - фронту". 1942 г. Музыка М. Воловац, слова В. Дыховичный.

http://www.youtube.com/watch?v=wG7cSIj6 … detailpage

0

22

Дальневосточный след легендарного "Прощания славянки"
"Vladnews", Владивосток,Владимир Коноплицкий,18.04.2012

http://uploads.ru/i/6/d/A/6dAgO.jpg
ПРОЩАНИЕ СЛАВЯНКИ - худ. Константин Васильев.

Знаковая дата – в этом году исполняется сто лет самому знаменитому отечественному военному маршу «Прощание славянки».
Написанный осенью 1912 года, он пережил войны и революции, режимы и социальные катаклизмы и по-прежнему любим народом. И не просто любим – шагнул далеко за пределы России.
Сегодня он известен во всех уголках планеты, на всех континентах. Глубоко правы исследователи истории музыки (впрочем, только ли музыки?), называя его маршем тысячелетия. Недавно в Интернете даже сайт с таким названием появился и сразу вызвал громадный интерес – как у нас в стране, так и за рубежом.

Долгие годы считалось, что марш посвящался событиям на Балканах – славянские народы вели борьбу за освобождение от османского ига. В пользу этой версии говорит хотя бы тот факт, что на обложке первых нот, изданных осенью того же 1912-го, было посвящение Балканам. Но как установил и аргументированно доказал бывший военный дирижер и историк музыки Николай Губин, марш создавался не столько в честь освободительной войны на Балканах, хотя сей факт тоже послужил основанием, сколько в связи с другим куда более масштабным событием – столетием Отечественной войны 1812 года. В 1912-м в России широко отмечался этот юбилей, и автор марша Василий Агапкин, будучи глубоко патриотично настроенным, тоже не остался в стороне.

Певец Прекрасной Дамы был потрясен

С первых дней своего появления марш произвел ошеломляющее впечатление. Особенно поднялась его популярность с началом Первой мировой войны. Александр Блок привычно прогуливался по Невскому проспекту. Погруженный в мир Прекрасной Дамы и другие возвышенные сюжеты, поэт никого и ничего не замечал. И вдруг до его слуха донеслась необыкновенная музыка. По Невскому строем шагали солдаты – с амуницией, оружием – отправлялись на фронт. Впереди шествовал духовой оркестр, исполнявший не традиционного «Соловья-пташечку» или другие хорошо знакомые походные мелодии, а новый, совершенно неизвестный марш. Потрясенный поэт долго провожал взглядом удалявшийся отряд и, придя домой, тут же написал «Петроградское небо мутилось дождем, На войну уходил эшелон...»

Эти прекрасные стихи всегда публиковались в блоковских сборниках, но только спустя полвека в комментариях появится сноска: написаны к маршу Агапкина.

Чем же так завораживает эта музыка? Традиционно марши призывного, мобилизующего характера зовут на бой, на войну, вспомним хотя бы знаменитый «Гром победы, раздавайся!» Но ведь война – это не только победы, это еще – а может, прежде всего – смерть близкого человека – возлюбленного, мужа, кормильца… И как бы ни были, повторюсь, высоки, возвышенны чувства, они едва ли могут заглушить чувство потери…

Разумеется, это было хорошо известно и раньше, но в том­-то и гений Агапкина, что в марше удивительно сочетаются чувство долга и чувства расставания, страдания, горечи, возможной грядущей потери… Приосаниваются при одних тактах, при других наворачиваются слезы…

http://uploads.ru/i/d/c/5/dc5r4.jpg
ЕВСТИГНЕЕВ Алексей Витальевич Прощание славянки. 2002 Холст. Масло.

И Бетховен подвиг, и война озадачила

Что же снизошло на молодого, 28-летнего капельмейстера Тамбовского кавалерийского полка, что осенило на бессмертное творение? Точных сведений на сей счет история нам не оставила. Сам Василий Иванович скромно умолчал, а современники не удосужились расспросить.

Мнения исследователей разделились.
Крупнейший специалист по истории отечественной музыки Юрий Бирюков считает, что своеобразным толчком композитору послужила песня, которую распевали в 1905 году солдаты, отправлявшиеся на Русско-­японскую войну:

Ах, зачем нас забрили в солдаты,
Угоняют на Дальний Восток?
Неужели я в том виноватый,
Что я вырос на лишний вершок?

Оторвет мне иль ноги, иль руки,
На носилках меня унесут.
И за все эти страшные муки
Крест Георгия мне поднесут…

Агапкин на японской войне не был, но мог слышать песню от воинов, возвращавшихся из Маньчжурии.

Другой исследователь, Николай Губин, кстати, наш земляк, дальневосточник, служил в 70-е годы в полку в приморском поселке Чернятино, полагает, что истоки следует искать у Бетховена – увертюра к трагедии Гете «Эгмонт» весьма напоминает первое колено марша.

Еще раз повторимся: ни Агапкин, ни его современники, близко знавшие композитора, не оставили воспоминаний
Впрочем, так ли это сегодня важно?
Очевидно одно. И «Эгмонт», и дальневосточная солдатская песня стали тем самым ньютоновским яблоком, осенившим и подвигшим на создание произведения, ставшего одним из самых ярких творений в истории отечественной музыкальной культуры.

В советское время марш вопреки широко распространившимся в последнее время утверждениям находился под запретом. В первую очередь по причине того, что в годы Гражданской войны активно исполнялся оркестрами белых. Но была еще одна причина, более глубинная, сегодня известная разве что историкам.

С приходом в результате октябрьского переворота к власти интернационалистов и превращением России в экспериментальную площадку все национальное было объявлено пережитком, которое, как призывал Маяковский, его следовало сбросить с парохода современности. Коснулись эти веяния и музыкальных произведений. Например, опера Глинки «За царя!» немедленно была переименована в «Ивана Сусанина». Не избежал этой участи и марш «Прощание славянки», который сразу же и надолго – на целые десятилетия – был задвинут на полку без права, так сказать, переписки.

Судьба его создателя сложилась куда благополучнее. Василий Агапкин продолжал службу – сначала в Красной армии, а после Гражданской – в органах, где занимал должность главного дирижера оркестра войск ОГПУ. Как говорится, се ля ви…

Напутствовал воинов в боях за Москву

В первых числах ноября 41го комендант Москвы генерал Синилов спешно был вызван к Сталину. Вождь потребовал в течение двух-трех дней собрать оркестр и подготовить его к одному важному мероприятию. Получив столь необычное задание, комендант бросился его исполнять. Не без труда разыскал проживавшего в столице Агапкина – были знакомы еще по совместной службе в органах.

Агапкин с готовностью согласился, хотя и понимал, сколь рискованным был этот шаг: поди сыщи музыкантов в полупустой, лихорадочно эвакуируемой столице. Тем не менее спустя два дня оркестр был в сборе, еще два дня ушли на репетиции. И только в самый последний момент Синилов открыл секрет – 7 ноября на Красной площади состоится парад в честь годовщины советской власти. Войска с площади будут уходить на фронт, задача оркестра – поднимать боевой дух. Василий Агапкин великолепно справился с непростой задачей. Над Красной площадью гремели марши – как старинные, так и советские.

До сих пор музыковеды спорят, был ли в том репертуаре марш «Прощание славянки». Юрий Бирюков смог разыскать тот исторический репертуар – марш в нем не значится. Ряд историков доказывают обратное – был! Ссылаясь при этом... на музыкальные пристрастия Сталина. Дескать, марш был одним из любимых музыкальных произведений вождя, и в его коллекции имелась пластинка, которую он время от времени проигрывал на патефоне.

Действительно, Сталин любил национальную патриотическую музыку. Хорошо известен такой факт. Когда вождю доложили об освобождении в августе 45го Порт­-Артура, он тут же поставил пластинку с вальсом «На сопках Маньчжурии» и, слушая, все приговаривал: «Так они и получили…»

Все это так, но едва ли убеждает. То, что могло быть в личной фонотеке Сталина, вовсе не означает, что так было и во всеобщем пользовании, даже напротив.

В конце концов, будь исполнен марш на параде, Агапкин наверняка бы рассказал впоследствии. Особенно после выхода в 57м фильма «Летят журавли», где впервые в советское время прозвучал марш, оказавшись таким образом как бы реабилитированным.

Агапкин проживет еще восемь лет, неоднократно будут у него творческие встречи, но ни разу Василий Иванович не заговорит об исполнении марша на параде и вообще в довоенное или послевоенное время. Утверждение, что все-­таки исполнялся, идет, скорее всего, от желания задним числом подправить, приукрасить историю. Вроде того, как в недавнем фильме о Жукове маршал демонстративно не подает руку одному из убийц в 18-м царя – мыслимо ли такое было в советское время?..

На Дальнем Востоке опять пели марш…

В 1965-м появились первые советские стихи под марш. Так уж получилось, что автор этих строк в силу стечения обстоятельств оказался одним из первых слушателей.

В конце 1965 года я служил в одной из ракетных частей ПВО. В самый канун Нового года мы, новобранцы, принимали присягу. Это событие было обставлено с размахом. Был устроен торжественный вечер, на который из Хабаровска в нашу таежную тьму-таракань пригласили ансамбль песни и пляски Дальневосточного военного округа, что сделать было очень непросто. Ансамбль в те годы был известен на всю страну, выступал не только в воинских коллективах, но и перед избранной публикой крупнейших городов вплоть до Москвы…

Тогда-то я и услышал марш, начинавшийся хорошо известными сегодня словами: «Этот марш не смолкал на перронах, когда враг заслонял горизонт…».

Впоследствии, спустя много лет, удалось выяснить, что исполнение в декабре 65го в Унашинском гарнизоне (ныне – Золотая Долина) было вообще одним из первых в войсках. Написал стихи летом в том же 65м участник ансамбля Аркадий Федотов, кстати, приезжавший тогда в Унаши. Некоторую правку вскоре внес другой хабаровский поэт – Владимир Савельев. С тех пор во всех отечественных музыкальных сборниках значится «Музыка В. Агапкина, слова А. Федотова и В. Савельева».

В течение многих лет, возможно, под впечатлением хабаровского текста, впрочем, и по некоторым другим причинам всячески подчеркивалось, что марш – произведение советской музыкальной культуры – сам такое читал в одной из армейских газет. Были и другие попытки осовременить Агапкина, сделать его красным. Но, как справедливо замечает Николай Губин, этот марш не красный и не белый, он – русский.

Кстати, в наши дни под звуки марша отправляется в рейс фирменный поезд «Россия» из Владивостока в Москву, еще с полтора десятка поездов разных маршрутов, пассажирские суда, курсирующие по Волге.

Vladnews  http://www.vladnews.ru/2012/04/18/56323.html

*****************

Прощание Славянки (оригинал) Proshanie Slavianki (original)

http://www.youtube.com/watch?v=1gxs6AyD … detailpage

Музыка: В.И. Агапкин

Наступает минута прощания,
Ты глядишь мне тревожно в глаза,
И ловлю я родное дыхание,
А вдали уже дышит гроза.

Дрогнул воздух туманный и синий,
И тревога коснулась висков,
И зовет нас на подвиг Россия,
Веет ветром от шага полков.

Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Прости-прощай, прости-прощай...

Летят, летят года,
Уходят во мглу поезда,
А в них ? солдаты.
И в небе темном
Горит солдатская звезда.
А в них ? солдаты.
И в небе темном
Горит солдатская звезда.

Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Прости-прощай, прости-прощай...

Лес да степь, да в степи полустанки.
Свет вечерней и новой зари ?
Не забудь же прощанье Славянки,
Сокровенно в душе повтори!

Нет, не будет душа безучастна ?
Справедливости светят огни...
За любовь, за великое братство
Отдавали мы жизни свои.

Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Не все из нас придут назад.

Летят, летят года,
А песня ? ты с нами всегда:
Тебя мы помним,
И в небе темном
Горит солдатская звезда.

Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Прости-прощай, прости-прощай...

Вариант Александра Галича

Снова даль предо мной неоглядная,
Ширь степная и неба лазурь.
Не грусти ж ты моя ненаглядная
И бровей своих черных не хмурь.

Припев:
Вперед за взводом взвод.
Труба боевая зовет.
Пришел из ставки приказ к отправке
И значит нам пора в поход.

Не грустите о нас наши милые
В том далеком родимом краю.
Мы все теже домашние, мирные,
Хоть шагаем в солдатском строю.
Припев.

Будут зори сменяться закатами.
Будет солнце стремиться в зенит.
Умирать нам солдат за солдатами.
Воскресать нам одеты в гранит.

********************

Прощание славянки (В. Агапкин, В. Лазарев)

http://www.youtube.com/watch?v=VGn8Dai9 … detailpage

Первичный текст
---------
Наступает минута прощания,
Ты глядишь мне тревожно в глаза,
И ловлю я родное дыхание,
А вдали уже дышит гроза.

Дрогнул воздух туманный и синий,
И тревога коснулась висков,
И зовет нас на подвиг Россия,
Веет ветром от шага полков.

Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Прости-прощай, прости-прощай

Летят-летят года,
Уходят во мглу поезда,
А в них — солдаты.
И в небе темном
Горит солдатская звезда.
А в них — солдаты.
И в небе темном
Горит солдатская звезда.

Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Прости-прощай, прости-прощай

Лес да степь, да в степи полустанки.
Свет вечерней и новой зари —
Не забудь же прощанье Славянки,
Сокровенно в душе повтори!

Нет, не будет душа безучастна —
Справедливости светят огни
За любовь, за великое братство
Отдавали мы жизни свои.

Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Не все из нас придут назад.

Летят-летят года,
А песня — ты с нами всегда:
Тебя мы помним,
И в небе темном
Горит солдатская звезда.

Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Прости-прощай, прости-прощай

************************

Кубанский казачий хор "Прощание славянки"

http://www.youtube.com/watch?v=Q9iqBYEO … detailpage




*********************************

В контексте поста,в разделе Теремок
статья: Казачья песня в теме Русская История

0

23

«В землянке»
http://webkamerton.ru/2011/12/vladimir- … zemlyanke/

http://uploads.ru/i/9/h/s/9hs21.jpg

Об истории знаменитой фронтовой песни на стихи Алексея Суркова в этой радиопередаче рассказывает дочь поэта Наталья Алексеевна.

Песня звучит в исполнении Николая Сличенко

Что самое дорогое у всех нас?

В пик финансового кризиса кто-то вспомнит о нынешней суматохе на мировых биржах…

Нет, о самом главном мы вспоминаем, когда теряем по-настоящему ценное. Ведь у денег – нет души. В основе любого действия и события всегда остаётся человек и его дела. Часто бывает, созданное творцом существует само по себе, а история создания чуда тоже получает своё причудливое продолжение и живёт своей жизнью. Так было с В. Шекспиром и со многими другими.

Сейчас, когда мы отмечаем 70-летие Битвы под Москвой, спросите людей старшего поколения об ассоциациях на это событие. Большинство сразу вспомнят «Землянку».

В землянке (оригинал) V zemlyanke (original)

http://www.youtube.com/watch?v=R6K74o29 … detailpage

Музыка: К.Листов Слова: А.Сурков
Бьется в тесной печурке огонь,
На поленьях смола, как слеза.
И поет мне в землянке гармонь
Про улыбку твою и глаза.

Про тебя мне шептали кусты
В белоснежных полях под Москвой.
Я хочу, чтобы слышала ты,
Как тоскует мой голос живой.

Ты сейчас далеко, далеко,
Между нами снега и снега.
До тебя мне дойти не легко,
А до смерти - четыре шага.

Пой, гармоника, вьюге назло,
Заплутавшее счастье зови.
Мне в холодной землянке тепло
От моей негасимой любви.

English:

Restless flames twist and toss in the stove,
Resin shines on the wood like a tear,
An accordeon sings about love,
And your eyes and your smile reappear.

Bushes whispered about you to me,
In these snow fields near Moscow, near home...
Oh, my love, if it only could be,
If you heard me here singing alone.

You are far, far away at this hour.
Snows between us and winter hard breath.
To rejoin you is not in my power,
Though just four steps divide me from death.

Sing, accordeon, scorning the storm,
Call back joy, drive off sorrow and doubt.
It the cold of the dogout I am warm
Of the fire of our love won't go out.

One more variant:

The fire beats in the tiny hearth,
On the logs, resin drips like a tear.
An accordion, in the blindage, sings to me
About you, your smile, and eyes.

The trees have whispered of you to me,
In the snow-white plains of Moscow,
I want you to hear just how much longs
For you, my living voice.

You are now very far, very far,
Between us is snow and more snow
To reach you - the journey's so long,
But to death, only four steps.

Sing, harmonica, in spite of the blizzard.
And call for lost happiness.
I'm warm in this cold blindage,
From my everlasting love.



*****************


Николай Сличенко В землянке

http://www.youtube.com/watch?v=jTtg-hLE … detailpage

Песня "В землянке" (слова Алексея Суркова, музыка Константина Листова). История песни на сайте http://www.historyonesong.com



*****************



Владимир Трошин В землянке

http://www.youtube.com/watch?v=O6K3Orrx … detailpage

Песня "В землянке" (слова Алексея Суркова, музыка Константина Листова). История песни на сайте http://www.historyonesong.com

0

24

Григорий Гладков: «Человек — санитар планеты, а не ее господин»

http://uploads.ru/i/f/z/F/fzFcp.jpg

Писатель Чехов всю жизнь по капле выдавливал из себя раба. Композитор Гриша Гладков по капле выдавливает из себя совка. Чего и нам желает.
Такое бывает, когда очень повезет с собеседником: идешь к композитору, автору десятков популярных детских песен, а попадаешь к стихийному философу.

Человеку основательному и глубокому. И при этом очень веселому – одно другое не взаимоисключает, а естественно и гармонично дополняет.

После трех дней общения с автором «Пластилиновой вороны» я (моральный наследник нытика и депрессанта Достоевского) «подхватил» от Григория Гладкова вирус оптимизма. В наше непростое время это дорогого стоит.

Мы ровесники, а потому без разминки перешли на «ты».

- Свою самую-самую первую мелодию ты сочинил в детском саду?

- Пожалуй. Я в детстве все время что-то напевал. Слово «напевал» возьмем в кавычки, потому как ничего общего с пением не было. Я, скорее, орал, чем напевал. Мне казалось, что чем громче орешь, тем лучше. На меня бурно реагировали взрослые, мне это нравилось. Мы сколотили джазовую банду из инструментов, которые нашли на кухне. Это были кастрюли, чашки, ложки, поварешки… Били по ним. Самый маленький, Вася, пел голосом Луи Армстронга. Ему было четыре года, а нам по пять. Я жил в Ленинграде.

Ленинградский поэт Александр Кушнер написал стихи:
«Не шумите!» А разве мы шумели?

Но Андрюша стучал еле-еле
Молотком по железной трубе.
Я тихонько играл на губе.
Восемь пятых размер соблюдая,

Таня хлопала дверью сарая.
Саша камнем водил по стеклу,
Коля бил по кастрюле в углу.
Кирпичом. Но негромко и редко.

«Не шумите!» – сказала соседка.
А никто и не думал шуметь.
Вася пел. Ведь нельзя же не петь.

Это про нас. Стихи настолько точно подошли к моему детству, что я написал песню, ставшую шлягером: «Пой, Вася». Вообще, мои лучшие песни написаны на стихи Александра Кушнера.

- Раньше тебя можно было увидеть и услышать в разных детских теле- и радиопередачах. Теперь разве что в «Спокойной ночи, малыши», где ты помогаешь ведущей, создавая музыкальный фон, – под гитару и в своей неизменной шляпе…
   

- Позакрывались детские программы и передачи. А те, что идут, показываются на телевидении в самое неудобное для детей время – чуть ли не в 6 часов утра, когда все нормальные дети еще спят. Причина всему одна – деньги. Детские передачи не собирают рекламы. Значит, они нерентабельны. У нас сильный и бессильный приравнены по результату. Разве может детская передача тягаться по коммерческим параметрам с тем же сериалом-боевиком? Или с «Фабрикой звезд»? С сериалом «Секс в большом городе»?

Должен быть государственный детский канал на центральном телевидении. Со своей дирекцией, своим советом. Тогда низкопробной продукции для детей не будет.

http://uploads.ru/i/3/r/d/3rdOE.jpg

- Известным и денежным композитором тебя сделала «Пластилиновая ворона»? Всем самым прекрасным в себе ты обязан «Вороне»?

- «Ворона» сделала меня популярным композитором. Если хочешь, подарила профессию. После этого мультфильма на меня посыпались заказы из театров кукол, с телевидения… Но у меня был свой стиль и до «Пластилиновой вороны». Я написал уже немало хороших песен: «Мистер Жук», «В коробке с карандашами», «Пой, Вася», «Песня эскимосского барда», «Пэр-скрипач»… Песни, которые стали уже довольно известными.

Когда меня пригласил режиссер Александр Татарский, он сказал: «Напиши в том стиле, в котором ты пел на пляже в Коктебеле». То есть у меня уже был свой стиль.

У меня лучше получается, когда в стихах есть сюжет, движение. «Ворона» сделала меня популярным в 1981 году, но стиль песни-сказки, песни в жанре здорового абсурда сложился еще до «Вороны…» Я оказался единственным детским композитором, работающим в этом жанре. Мне было 26 лет, а к 30 годам я написал музыку уже к 50 спектаклям. Выпустил более десяти пластинок на фирме «Мелодия». Самые известные спектакли: «Буратино», «Винни-Пух», «По щучьему велению». Мультфильмы: «Пластилиновая ворона», «Падал прошлогодний снег», «Вера и Анфиса», «Кубик Рубик», «Молочный Нептун». Пластинки: «Пой, Вася», «День открытых зверей».

У меня много песен на стихи петербургского поэта Михаила Яснова. Замечательного поэта. Самая первая пластинка называлась «Чудетство». Это слово придумал Михаил Яснов.

Он мастер придумывать слова.
В чудетство откроешь окошки -
Счастливень стучит по дорожке.
Цветет веселютик у речки
И звонко поют соловечки.

А где-то по дальним дорогам
Бредут носомот с бегерогом.
Там елки стоят как светелки,
Под ними лежат хихиголки.

И ждут нас три друга у бора:
Забава, потеха, умора.

Вот эти три кита – забава, потеха, умора, на которых стоит мое творчество. Когда наступила перестройка и после либерализации цен театры стали умирать, то началась эпоха лазерных дисков. Я записал более 20 дисков и более 30 кассет. Я собираю стихи детей, которые начинаются с отрицания: «Не хочу», «Не буду», «Не желаю», «Не люблю». Это детские песни протеста. Я записал их под гитару в память о Владимире Семеновиче Высоцком. Но вершиной моего творчества (смеется. – С.Р.) является таблица умножения. Берешь любой рок-н-ролл и вместо текста о любви поешь таблицу умножения. Таблица легко ложится на музыку. Это элементарно, просто я первый из композиторов догадался это сделать. Дети учат таблицу умножения мгновенно.

Для таблицы умножения я сочинил девять мелодий: регтайм, кантри, рок-н-ролл, колыбельную, в русском стиле. Чтобы можно было слушать и на свадьбе, на похоронах.

Потом я взялся за таблицу химических элементов Менделеева. Будет и географический цикл. Посмотри, сколько поэзии, сколько музыки в некоторых географических названиях: Гонолулу, Никарагуа, Куала-Лумпур, Венесуэла, Ла-Корунья…

- Гриша, скажи, чего в композиторе больше: таланта, ремесла, терпения? Ты на заднице высиживаешь детские шлягеры или песни рождаются легко, в мгновение? Обнажи механизм своего творчества.
   

- Ничего, кроме геморроя, на заднице не высидишь. Когда смотрю на стихи, я уже знаю, какая будет музыка. У меня часто бывает, когда получаю заказ на музыку (допустим, к спектаклю), пишу ее за несколько часов. А потом месяц делаю вид, что работаю. Сразу заказ сдать нельзя – не так поймут. «Пластилиновую ворону» на стихи Эдуарда Успенского я сделал часа за два. А ведь в этой песенке сложные стихи. Целая поэма…

- Что для тебя материал для творчества: раздумья, ошибки, влюбленность, разочарования, трагедии?

- Материал – жизнь. И то, что ты перечислил. Перед взрослыми я почти не выступаю. Это вечно стонущее племя. Люди, живущие в самой богатой стране, оказались самой никчемной постсоветской формацией. К тому же неблагодарной. Ходят по костям людей, погибших ни за что, замученных Сталиным, режимом, погибшим в Великой Отечественной войне, и даже не вспоминают их. Сейчас каждый должен жить за себя и за того парня. Мои родители из села: отец с Брянщины, мать с Белгородчины. Поэтому у меня и генофонд нормальный, волосы не выпали, зубы целы. Росли на своих хлебах. А сейчас люди живут и думают, что им страна досталась в подарок. И при этом стонут. И ждут, что кто-то, что-то для них сделает. Для совка виноваты все, кроме него самого, потому я перед ними не выступаю. Выступаю перед детьми и их родителями, дедушками, бабушками, учителями…

Дети — оптимисты. Они рады каждому мгновению жизни. Они считают, что улица, деревня, город, в котором они живут, самые лучшие в мире. Что его мама – лучшая в мире. Папа – лучший. Учитель – лучший. Они в это свято верят, а это так и есть. У нас самая богатая в мире страна.

Источник моих песен – это совки, их жизнь. Мое творчество перпендикулярно действительности. Человек создан Богом, чтобы лечить планету. Чтобы быть ее врачом. Я так понял. Лес загорелся – потушить. Эпидемия началась – вылечить. А человечество в целом совковое. Совки есть не только у нас. Они есть и в Америке. Среди арабов много совков. Человечество думает, что весь кайф в том, чтобы построить дачу, дом, город, дороги… Это не так.

- Гриша, чем больше совков, чем они живучее, тем ярче твое вдохновение? Тем больше твои гонорары?
   

- Совков надо морально истреблять. Перед совком надо ставить зеркало. Он видит себя в искривленном зеркале, он кажется себе лучше, чем он есть на самом деле. Надо ставить перед ним прямое, не искажающее изображение зеркало. Совесть просыпается тогда, когда ты видишь ребенка. Или тогда, когда ты видишь, как погибает животное.

- Животные – самые благородные герои твоих песен…

- Это так. Я считаю, что планета для всех, а не только для человека. Человек – не самое высокоразвитое существо на Земле. Кошка умеет видеть в темноте, чего не умеет человек. Голубь находит свой дом за тысячи километров. Муха умеет ползать по потолку вниз головой. Рыба плавает лучше, чем человек. Кит никогда не бросит рожающую самку… Животные часто благороднее человека. Человек еще не равен самому себе. Он гонит из городов, из деревень, из лесов собак, птиц, бабочек, кошек, стрекоз… Истребляет их и занимает их место. Во всем мире строят для животных приюты, это стоит копейки, а наши совки животных истребляют. Мои песни рождаются как перпендикуляр к плохому. Я сочиняю веселое, когда мне грустно.

- Часто бывает, что твоя собственная ошибка (как мужчины, друга, мужа, коллеги…) становится толчком к творчеству?

- Каждый нормальный человек подвергает свою жизнь анализу и остракизму.

Юрий Левитанский написал:
Каждый выбирает для себя
Женщину, религию, дорогу.
Дьяволу служить или пророку,
Каждый выбирает для себя.

Все мы не застрахованы от ошибок. Жизнь человека – в его поступках. В прохождении от тьмы к свету, от зла – к добру. Человек важен в динамике. Проблемы были, есть и будут. Важно, как ты их решаешь. Грусть, ошибка, печаль для меня повод написать веселую песню. Не поддаваться депрессии, а исправить ситуацию – вот это по мне.

Когда я въехал в дом, в котором сейчас живу, в подъезд было страшно войти. Мне один американец, мой гость, заметил: «Вы размышляете о судьбе Курильских островов, а в подъездах ваших писают и какают».

Для немца великая Германия начинается с пятачка вокруг его дома, который он моет с мылом. Каждый немец моет вокруг себя – вся Германия чистая. Сделай красиво вокруг себя. Дом, подъезд, маршрут на работу… Мы живем среди изломанных людей, людей с искореженной психологией.

Солженицын писал, что жил при трех поколениях. Первое – дореволюционное, когда люди жили за Бога и царя и понимали, для чего живут. Послевоенное поколение было уверено, что социализм, путь к коммунизму – это и есть та единственная правда жизни, ради которой стоит рвать пуп. И третье поколение – постсоветское. Оно оказалось самым страшным. Ничего святого! Никаких нравственных устоев!

А в моем подъезде скоро будут стоять цветы…

- Ты задумывался о конечности жизни? Не мог не задумываться.

- Да нет конца! «Концы – в воду», – говорит герой мультфильма «Прошлогодний снег». «Все только начинается, господа!» – говорит другой популярный герой. Вспомни себя ребенком. Вспомни ощущение, когда ты просыпаешься. Все чудесно: выпал снег, идет дождь, мама вернулась с работы, тебе купили игрушку…

- Ты воспитал в себе этот оптимизм? Ты его выдумал? Ты в него играешь?
    -

Я так чувствую. Я так живу. Самое правильное отношение к жизни – у детей. Идет ливень – это событие. А у взрослого одни проблемы: зонтик, калоши. Мне нравится рассказ Хармса: Лев Николаевич Толстой любил детей – они его ненавидели.

Суть моего концерта – не мое самовыражение, а самовыражение детей, которые на него пришли. Я начинаю на сцене петь один, а заканчиваю хороводом из двухсот человек вокруг себя. Настоящая «Детскотека». Из себя я каленым железом выжигаю совка. Ничего общего с ними иметь не хочу. Я живу с постоянным ощущением вины, что мне моя жизнь дана, а у многих моих соотечественников она отобрана. Это мое больное место. Но я сам себя сделал.

- Скажи, ты защищен в жизни только самим собой или и семьей тоже?

- Мой дом – моя крепость. Здесь у меня все в порядке. Я дом построил, дерево посадил… Строю баню.

- Что ты читаешь?

- У меня приличная библиотека поэзии. Поэзия для меня основная литература. Люблю литературу, воссоздающую дореволюционную Россию. Я кайфую, когда ее читаю. Книга, как машина времени, меня переносит в прошлое. России не нужна немецкая, японская, американская… модели развития. Из этого тоже надо что-то взять хорошее, но будущее России – в ее прошлом. На штыках создавался Советский Союз. Россия на штыках или только на них не могла создаваться. Я представляю, что это была такая гигантская крыша для многих народов, они стекались под нее, чтобы чувствовать себя защищенными. Надо понять Россию через ее прошлое. Надо вернуть России ее душу.

Сергей РЫКОВ
http://mediazavod.ru/articles/117268

******************

Пластилиновая ворона

http://static.video.yandex.ru/lite/drucekdk/fpgu6nvp9h.1501/


*****************


Пластилиновая ворона -Григорий Гладков-мультфильм

http://www.youtube.com/watch?v=PcXDXhgV … detailpage





*************************



Григорий Гладков в программе "Ничего случайного"

http://www.youtube.com/watch?v=L_c0OFRm … detailpage

Григорий Гладков в гостях у Светланы Марченко.
Программа "Ничего случайного". Выпуск 9


************************


Григорий Гладков в передаче "Гнездо глухаря"

http://www.youtube.com/watch?v=f18r-SXb … detailpage

Из архива Алексея Уклеина
ENG: http://immediaonline.ca/
RUS: http://www.uklein.narod.ru/
RUS: http://alexukl.livejournal.com/

0

25

Что общего у японских близнецов, арахисовых орешков и песни «У моря, у синего моря»?
Сергей Курий,30.04.2012   

http://shkolazhizni.ru/img/content/i107/107822_medium.jpg
Дуэт PEANUTS, октябрь 1966 г. Nationaal Archief, Anefo / Kroon

Как известно, Япония долго сопротивлялась нашествию западной культуры. Начиная с XVII века, почти 250 лет Страна восходящего солнца старалась вообще не допускать, чтобы на ее территорию ступала нога европейца. Даже пронырливым голландским купцам – единственным, с кем Япония торговала – отвели для торгового обмена только маленький островок.

В середине XIX века период изоляции закончился, и японцы с головой окунулись в научно-технический прогресс, нарядились в пиджаки и начали исполнять европейскую музыку (не забывая, впрочем, и о кимоно с гагаку).
Однако европейцев долгое время прельщала именно экзотика, а музыки им хватало и своей. Лишь в конце 1950-х годов в Японии появилась поп-музыка на экспорт.

Заслуга эта во многом принадлежит двум сёстрам Ито – Хидейо и Цукако. Уже с детства девочки блистали музыкальными талантами – играли на пианино и пели. Но на фоне других талантливых девочек у них было видное преимущество – они были близнецами. Практически неразличимыми. Правда, у Хидейо была родинка возле левого глаза, но Цукако постоянно рисовала себе такую же. Также похожи были и их голоса, которые в дуэте сливались в один, приятно резонирующий.

16-летних близняшек приметил продюсер Шо Ватанабе и решил, что для завоевания мировой славы неплохо бы поменять имена девушек на более благозвучные для западного уха. Сестры стали называться Эми и Юто, а весь дуэт нарекли ДЗА ПИНАТЦУ или по-английски PEANUTS («Арахисовые орешки»).

Сначала девушки перепевали чужие хиты, но уже в 1959 г. обзавелись собственным репертуаром, который для них писали самые разные японские композиторы. Песни были хороши, но в их музыке не наблюдалось ничего японского – это был типичный западный поп. Но то, что исполнялись они на японском и японками, безусловно, было привлекательно для европейского слушателя.

В начале 1960-х слава PEANUTS выходит за пределы Японии и доходит до Европы, в том числе и до Советского Союза. Одна из песен дуэта стала нам настолько родной, что большинство сегодня и не догадывается о ее японском происхождении.

Речь идёт о песне Хироси Мигаявы (музыка) и Токико Иватани (слова) под названием «Koi-no Bakansu» (англ. «Vacation of Love», «Каникулы Любви»), которая вышла в 1963 году. Уже в 1964-м ее выпускает у нас фирма «Мелодия» на одном из сборников «Музыкальный Калейдоскоп».

Песня быстро стала очень популярной в СССР – настолько, что доходило до казусов. Рассказывают, что как-то к нам прилетела делегация матерей Японии. Наши решили не ударить в грязь лицом, и перед японками выступил хор 10-летних девочек, которые тоненькими голосами пропели «Koi-no Bakansu» на языке Басё и Акутагавы. Однако вместо того, чтобы умилиться, японские матери впали в настоящий ступор. Ведь в отличие от наших детей и их руководителей текст они понимали.

А он был следующего содержания:
«Твоего поцелуя достаточно,
Чтобы заставить меня вздыхать.
Сердце девичье
Сладко грезит о любви.

Золотистое марево
Над горячим песком.
Давай ласкаться обнаженными телами,
Словно русалки.

Собирая загорелые улыбки,
Мы прошептали обещанье.
Это тайна между нами двоими.
Вздох срывается с моих губ…
Ах, радость любви
В розовых днях.
Первый раз, когда увидела тебя…
Каникулы любви...»

Не знаю, шокирует ли кого-то в эпоху аниме или хентая то, что дети могут «ласкаться обнаженными телами». По крайней мере, спустя четыре десятка лет эту песню перепоет еще один японский дуэт W, косящий под школьниц.

http://uploads.ru/i/B/A/S/BASf8.jpg
Первончально русскоязычный кавер на «Koi-no Bakansu» назывался «Песня о счастливой любви»
Пятак пластинки 1965 г.

А у нас подобные казусы больше не повторялись, потому что поэт-песенник Леонид Дербенёв написал на мелодию «Каникул Любви» свой – правильный – текст, безо всякой там эротики.

http://uploads.ru/i/s/p/B/spBOV.jpg
Нина Пантелеева не раз исполняла и другие песни японских композиторов («Голубые огни Иокогамы», «Белых роз лепестки», «Барабанщик»)
Обложка диска

Изначально кавер назывался «Песня о счастливой любви» и был исполнен в 1965 году Ниной Пантелеевой. Однако народ тотчас переименовал песню по первой строчке – «У моря, у синего моря».

А уж после того как ее исполнили мальчишки в узбекском к/ф «Нежность» (1966 г., реж. Э. Ишмухамедов), песня стала советским мегахитом.

«У моря, у синего моря
Со мною ты рядом, со мною,
И солнце светит, и для нас с тобой
Целый день гудит прибой.

Прозрачное небо над нами,
И чайки кричат над волнами,
Кричат, что рядом будем мы всегда,
Словно небо и вода.

Гляжу на залив, и ничуть не жаль,
Что вновь корабли уплывают вдаль.
Плывут корабли, но в любой дали
Не найти им счастливей любви.

А над морем, над ласковым морем,
Мчатся чайки дорогой прямою.
И сладким кажется на берегу
Поцелуй соленых губ.

А звезды взойдут, и уснет прибой,
Дельфины плывут мимо нас с тобой.
Дельфины, дельфины, другим морям
Расскажите, как счастлива я!»

Понятно, что тут же появились пародии в духе своего времени:
«У моря, у синего моря
Сидит Фантомас дядя Боря,
А солнце светит ему в правый глаз,
Дядя Боря – Фантомас!»

А что же сёстры Ито? А сёстры Ито активно трудились на славу Японии, закорешились с немецкой певицей Катериной Валенте и произвели так называемый творческий обмен: Катерина запела песни PEANUTS, а PEANUTS стали исполнять композиции на языке Гёте и РАММШТАЙНА.

Правда, немецких песенников просили не злоупотреблять в текстах грассирующим «р», который японскому рту не выговорить.

Пиком успеха дуэта в Германии стал 1964 год, когда сёстры были ключевыми фигурами шоу, посвященного Олимпиаде в Токио.

http://uploads.ru/i/d/U/X/dUXFp.jpg
В фильмах про Годзиллу и Мотру сестры Ито сыграли этаких феечек, имеющих с Мотрой телепатическую связь
Кадр из фильма «Mothra»

Об их славе в Японии нечего и говорить. Более 10 лет они вели популярное шоу «Праздник мыльных пузырей» (спонсор – мыловаренная компания), а также снялись в трех фильмах про чудище Годзиллу и гигантскую бабочку Мотру.

http://uploads.ru/i/F/2/U/F2ULt.jpg
Дуэт W в 2000-х перепел много хитов PEANUTS
Обложка диска

Но жизнь под софитами с 16-ти лет чересчур утомительна – ни медитации тебе, ни личной жизни. Поэтому в 1975 году – еще в полном расцвете сил – PEANUTS дали прощальный концерт, и сёстры ушли на заслуженный отдых. Их песни до сих пор перепевают разные японские коллективы, ну а уж «У моря, у синего моря» – давно уже наша отечественная классика.

Хотя для разнообразия можно иногда ее исполнять и на японском. И-и, раз!

Тамэики-но дэру ё на
Аната-но кутидзукэ-ни
Амаи кои-о юмэмиру
Отомэ гокоро ё-о-о...

http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-54095/

************

А у моря у синего моря — Видео@Mail.Ru.flv

http://www.youtube.com/watch?v=zCKoKD2R … detailpage






*****************




Сёстры Дза Пинац - Каникулы Любви (1963г.)_HQVinylAudio_78RPM

http://www.youtube.com/watch?feature=pl … -I8n_QlCd4


brigand18 Опубликовано 27.09.2012

В 1963 году ザ・ピーナッツ/Za Pinattsu/The Peanuts/Die Peanyts записывают один из самых известных своих хитов
- «Каникулы любви/Love Vacation/恋のバカンスKoi-no Bakansu», прозвучавший во всей Европе и в СССР,
где в переводе Леонида Дербенёва он стал шлягером 60-х годов со словами «У моря, у синего моря...».

Дуэт «Арахисовые Орешки» (The Peanuts) был одной из первых японских сенсаций в мире поп-музыки. Дуэт состоял из двух абсолютно
одинаковых близняшек Эми и Юми Ито, родившихся 1 апреля 1941 года

в префектуре Айки. Их открыл Ватанабэ Про, основатель Шо Ватанабэ. Этот музыкальный импресарио увидел их выступление в клубе в городе Нагойя.
Они выступали под именем Сестер Ито. В 1958 году он привез их в Токио и придумал название «Арахисовые Орешки». Ватанабэ организовал их выступление в новой телевизионной программе Хит Парад.

В апреле 1959 года они записали свой первый сингл «Кавайи Хана» (Прелестный Цветок) и следом за ним еще один «Джюнетцу но Хана» (Цветок Страсти), имевший оглушительный успех.

В 1963 году они записали свой самый известный хит «Кои но Бакансу» (Каникулы Любви). Также в 1963 году они подружились с родившейся в Париже немецкой певицей Катериной Валенте, песни которой они исполняли. Так они добились популярности в Германии.

В свою очередь, Катерина Валенте также исполнила их хит «Каникулы Любви». Дуэт также появлялся в различных американских шоу, включая шоу Эдда Салливана и Дэнни Кэйва. Среди других их известных хитов были «Кои но Фуга» (Фуга Любви) и «Сайонара ва Тотсузен» (Прощание так неожиданно).


***********************

Песня о счастливой любви - Нина Пантелеева - With lyrics

http://www.youtube.com/watch?v=BGwycVNC … detailpage

Песня о счастливой любви (Каникулы любви)
Музыка Я. Миягава (Япония)
Русский текст Л. Дербенева

У моря, у синего моря со мною, ты рядом со мною
И солнце светит, и для нас с тобой целый день поёт прибой.
Прозрачное небо над нами и чайки кричат над волнами,
Кричат, что рядом будем мы всегда, словно небо и вода!

Смотрю на зарю и ничуть не жаль, что вновь корабли уплывают вдаль,
Плывут корабли, но в любой дали не найти им счастливей любви!
А над морем, над ласковым морем мчатся чайки дорогой прямою
И сладким кажется на берегу поцелуй солёных губ!

А звёзды взойдут и уснёт прибой, дельфины плывут мимо нас с тобой.
Дельфины, дельфины другим морям расскажите, как счастлива я.
Ты со мною, ты рядом со мною и любовь бесконечна, как море,
И солнце светит, и для нас с тобой целый день поёт прибой!


*******************


У самого синего моря - Музыкальная тема к/ф Нежность

http://www.youtube.com/watch?v=Q0qFPsza … detailpage

"Песня из фильма "Нежность" - Кто помнит фильм 1966 года "Нежность" с Родионом Нахапетовым?

Я сам, если быть до конца честным, не помню ни названия, ни Нахапетова, единственное что врезалось в память это пацаны, бегущие к речке по улицам восточного города и катящие перед собой надутые баллоны от колёс грузовика и кусочек мелодии, запомнившийся на долгие годы:
У моря, у синего моря
со мною ты рядом со мною
и солнце светит лишь для нас с тобой
целый день поет прибой
огромное небо над нами
и чайки кружат над волнами
и солнце светит лишь для нас с тобой
целый день поет прибой
плывите дельфины в другие моря
плывите дельфины в другие моря
плывите дельфины в другие моря
расскажите как стал счастлив я

Где-то так, точно не помню.
http://oldcassette.narod.ru/muzykakino/nezhnost.html


*****************




Нежность. Узбекфильм. 1966.

http://www.youtube.com/watch?feature=pl … OISlbbZepQ


Союз Кинохит  Опубликовано 24.05.2013

Режиссер: Эльёр Ишмухамедов

Актеры: Мария Стерникова, Родион Нахапетов, Ровшан Агзамов, Мадина Махмудова, Саида Бородина, Талят Рахимов, Шухрат Иргашев

0

26

Ах, Одесса, жемчужина у моря

http://uploads.ru/i/O/Q/j/OQjKr.jpg

13 августа 1913 года,родился Модест Табачников, будущий композитор, чьи песни «Ах, Одесса, жемчужина у моря», «Дядя Ваня», «Давай закурим», «Цветочница Анюта», «Ты одессит, Мишка!» и другие распевало не одно поколение советских людей.

Странный вопрос: откуда родом автор всех этих песен. Вы еще сомневаетесь, что рождение маленького Модеста произошло в Одессе? И напрасно. Все было именно там!

Любовь к музыке не могла не родиться в сердце этого шустрого мальчишки. Да и как без песни в Одессе, где поет не только душа, но и сердце. Вот и Мотя, как звали его окрестные мальчишки, рано увлекся музыкой, играл в духовом оркестре, в оркестре народных инструментов при фабричном клубе. Был в какой-то мере знаменит, потому что не каждому одесситу доверят выходить на сцену.

Ноты на салфетке

В 1931 году, после окончания школы, 18-летний Модест поступил на дирижерский факультет Одесского музыкально-театрального института, где явно не терял времени даром, начав сочинять музыку.

О создании песни «Ах, Одесса, жемчужина у моря» существует немало легенд. Говорят, что в 1936 году Модест пришел в ресторан гостиницы «Лондонская» проведать своих друзей-музыкантов, которые «лабали» в этом увеселительном заведении.

Пока друзья наяривали какую-то мелодию, Табачников терпеливо их ожидал. Они играли вдохновенно, весело, и оттого, что чувства его переполняли, композитор начал набрасывать на салфетке ноты будущей песни.

Подошедшие друзья тут же попробовали все наиграть на инструменте, а кто-то выпалили слова: «Ах, Одесса, жемчужина у моря». А дальше, как это иной раз случалось с народными песнями, каждый доморощенный поэт подставлял под музыку свой куплет.

В каком году был оформлен тот вариант, который нам известен, трудно сказать.
Многие приписывают слова Аркадию Дмитриевичу Звездину (Аркаше Северному) на том основании, что его перу принадлежат такие известные приблатненные перлы, как «Жора, подержи мой макинтош», «В семь сорок», «Школа бальных танцев», «Мясоедовская улица моя», «На Дерибасовской открылася пивная».

Сомневаюсь, что это чистая правда хотя бы потому, что к моменту рождения Аркадия песня уже жила, как минимум, три года.

Дядю Ваню переделали после войны...

Но вернемся к Модесту Табачникову. После того, как «Жемчужина» расползлась по свету как прореха на старой обветшавшей ситцевой рубахе, композитору поступало много предложений от поэтов, которые пытались с его помощью оставить свой след в истории. Но далеко не всем это удавалось. Как, например, поэту Галлу, который сочинил стихи о хорошем и пригожем дяде Ване. Кстати, без самого активного участия Клавдии Шульженко дело не обошлось. Именно благодаря ей песня стала широко популярна в предвоенные годы.

В 1943 году та же Шульженко включила в свой концерт и другую песню Табачникова – «Давай закурим».
Но мало кто знает, что и у этой песни судьба была в чем-то похожей на «Жемчужину». Здесь тоже вначале родилась мелодия, а уж потом к ней были написаны стихи. Дело в том, что с началом войны Модеста Ефимовича назначили музыкальным руководителем Ансамбля песни и пляски 2-й гвардейской армии. В программу к 24-й годовщине Октябрьской революции, осенью 1941 года, композитор сочинил несколько мелодий, которые предложил своему соавтору Илье Френкелю.

Одна из этих мелодий стала песней «Давай закурим».

Вот только со словами случилась конфуз. Бригадный комиссар Рюмин, возглавлявший отдел пропаганды и агитации Южного фронта, которому композитор принес и пропел эту песню, тоном, не терпящим возражений, заявил: «Никому эта твоя песня не нужна. Что это я буду вспоминать про то, что ты дал мне закурить?
Вот если бы снарядами поделился или автоматный диск с патронами передал бы, тогда другое дело». Не очень-то верил в успех и первый исполнитель песни – Аркадий Явник (Воронцов). Но песня упорхнула и тут же стала любимой у фронтовиков.

Про песню «Давай закурим» Константин Симонов как-то сказал, что не было такого фронта, на котором бы ее не пели. И что написать эту песню мог только человек, по-настоящему знающий, что такое война и что такое солдатская жизнь на войне…

Кстати, в послевоенном варианте, который написал другой поэт – М. Либин – появились слова, рассказывающие о том, как

...Веселый старшина в мае, в сорок пятом, с верным автоматом по улицам Берлина прошагал...

Игорь, не мучьте инструмент

После Победы Модест Ефимович написал тоже немало интересных песен. Мало кто знает, что маятник его предпочтений однажды качнулся от любимой Одессы так широко, что угодил прямо на Север. И хотя народ распевал «чукотскую народную песню» – «Пароходы – хорошо, самолеты – хорошо, а олени – лучше», мало кто знал, что и ее музыку написал «одессит в крови» Табачников.

А каким остроумным он оставался до конца дней своей жизни! Знаменитый советский иллюзионист Игорь Кио вспоминал такую историю: однажды Модест Табачников пришел в гости к его родителям, и те решили похвастать талантами своих детей. Игорь сыграл на рояле «Одинокую гармонь», а его брат – «Дунайские волны». Послушав игру юных дарований, Модест Ефимович спросил их отца: «И сколько ты за все это заплатил?». Тот назвал сумму. Табачников тут же выдал: «За эти деньги ты мог бы пригласить Рихтера, и он бы тебе месяц играл!».

За годы своей композиторской деятельности Табачников написал несколько оперетт («Сенсация», «Люблю, люблю» и другим), музыку к шести десяткам драматических спектаклей и 7 кинофильмам, более 230 песен. Но его талант государство оценило слишком поздно – присвоив звание «Заслуженный деятель искусств РСФСР» только в 1976 году, когда уже композитор болел. Он прожил в новом, 1977 году, только 31 день…

Юрий Москаленко
http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-19555/


*********************

Модест Табачников "Город мой" 1964

http://www.youtube.com/watch?v=ly1ZatEq … detailpage

Композитор Модест Табачников (1913-1977) исполняет свою песню "Город мой" на слова Михаила Матусовского.

Фрагмент из телепередачи "Театральные встречи" ("В гостях у Михаила Жарова"), 1964 год.





******************************





Клавдия Шульженко - Давай закурим
http://www.youtube.com/watch?feature=pl … 0JaO7tdtiA


Клавдия Шульженко Давай закурим
pustinnik50 Опубликовано 03.05.2012
Запись с концерта. 50-е годы. Музыка - М. Табачников, слова - И. Френкель.

М.Табачников - И. Френкель

О походах наших, о боях с врагами
Долго будут люди песни распевать.
И в кругу с друзьями часто вечерами
Эти дни когда-нибудь мы будем вспоминать.

Об огнях-пожарищах, о друзьях-товарищах
Где-нибудь, когда-нибудь мы будем говорить.
Вспомню я пехоту и родную роту,
И тебя за то, что ты дал мне закурить.
Давай закурим, товарищ, по одной,
Давай закурим, товарищ мой.

А когда не будет фашистов и в помине
И к своим любимым мы придем опять
Вспомним, как на Запад шли по Украине.
Эти дни когда-нибудь мы будем вспоминать.

Об огнях-пожарищах, о друзьях-товарищах
Где-нибудь, когда-нибудь мы будем говорить.
Вспомню я пехоту и родную роту,
И тебя за то, что ты дал мне закурить.
Давай закурим, товарищ, по одной,
Давай закурим, товарищ мой.



******************************


Ты одессит,Мишка,а это значит...

http://www.youtube.com/watch?v=8JJ7p5Dn … detailpage

   Шиpокие лиманы
   Зеленые каштаны
   Качается шаланда
   На pейде голубом
   
   В кpасавице Одессе
   Мальчишка голоштанный
   С pебячьих лет считался
   Запpавским моpяком
   
   И если гоpькая обида
   Мальчишку станет донимать
   Мальчишка не покажет вида
   А коль покажет скажет ему мать
   
   Ты одессит Мишка
   А это значит
   Что не стpашны тебе
   Ни гоpе ни беда
   Ведь ты моpяк Мишка
   Моpяк не плачет
   И не теpяет бодpость духа
   Никогда
   
   Шиpокие лиманы
   Поникшие каштаны
   Кpасавица Одесса
   Под вpажеским огнем
   
   С гоpячим пулеметом
   На вахте неустанно
   Молоденький паpнишка
   В бушлатике моpском
   
   И эта ночь как день вчеpашний
   Несется в кpике и пальбе
   Паpнишке не бывает стpашно
   А станет стpашно скажет сам себе
   
   Ты одессит Мишка
   А это значит
   Что не стpашны тебе
   Ни гоpе ни беда
   Ведь ты моpяк Мишка
   Моpяк не плачет
   И не теpяет бодpость духа
   Никогда
   
   Шиpокие лиманы
   Сгоpевшие каштаны
   И тихий скоpбный шепот
   Пpиспущенных знамен
   
   В глубокой тишине
   Без тpуб без баpабанов
   Одессу покидает
   Последний батальон
   Хотелось лечь
   Пpикpыть бы телом
   Pодные камни мостовой
   Впеpвые плакать захотел он
   Но командиp обнял его pукой
   
   Ты одессит Мишка
   А это значит
   Что не стpашны тебе
   Ни гоpе ни беда
   Ведь ты моpяк Мишка
   Моpяк не плачет
   И не теpяет бодpость духа
   Никогда
   
   Шиpокие лиманы
   Цветущие каштаны
   Услышали вновь шелест
   Pазвеpнутых знамен
   Когда вошел обpатно
   Походкою чеканной
   В кpасавицу Одессу
   Гваpдейский батальон
   И уpонив на землю
   Pозы в знак возвpащенья своего
   Наш Мишка не сдеpжал вдpуг слезы
   Но тут никто не молвил ничего
   
   Хоть одессит Мишка
   А это значит
   Что не стpашны ему
   Ни гоpе ни беда
   Ведь ты моpяк Мишка
   Моpяк не плачет
   Но в этот раз
   Поплакать пpаво
   Не беда

*******************************



Дилижанс. Ах,Одесса-жемчужина у моря.

http://www.youtube.com/watch?v=YjYaNMrX … detailpage

Модест Табачников.

Одна из его первых песен, написанных ещё до войны, «Жемчужина у моря» — песня об Одессе, где он стал и автором текста, и композитором.

видео из фильма "Приморский бульвар" был снятого в 1988 г.

Показан город советских времён...Таким его помнят и любят многие одесситы.

0

27

Моя нарезка в клипе.

(музыка А.Броневицкого, слова И.Резника,поёт Таисия Повалий)
Ах ты, Русь моя,
Песня светлая,
Край берёзовый,
Край Есенина.

263. http://www.youtube.com/watch?v=mQ--R9wsFqQ

0

28

Я нарезала.

432.http://www.youtube.com/watch?v=YFWwFRyWm4Q

Где-то есть город тихий, как сон.
Пылью тягучей по грудь занесен.
В медленной речке вода, как стекло.
Где-то есть город, в котором тепло.
Наше далекое детство там прошло.

Ночью из дома я поспешу.
В кассе вокзала билет попрошу.
Может впервые за тысячу лет -
Дайте до детства плацкартный билет.
Тихо кассирша ответит: билетов нет (билетов нет).

Ну что, дружище, как ей возразить?
Дорогу в детство где еще спросить?
А может просто только иногда
Лишь в памяти своей приходим мы сюда?

В городе этом сказки живут,
Шалые ветры с собою зовут.
Там нас порою сводили с ума
Сосны до неба, до солнца дома.
Там по сугробам неслышно шла зима.

Дальняя песня в нашей судьбе,
Ласковый город, спасибо тебе.
Мы не приедем, напрасно не жди,
Есть на планете другие пути.
Мы повзрослели, поверь нам и прости... и прости...

0

29

Мой клип:

Volare.Emma Marrone.

1901. http://www.youtube.com/watch?v=OZoEbltFQII

0

30

Моё детище:

слова Л. Дербенева, музыка А. Зацепина

950. http://www.youtube.com/watch?v=zWMefvV3q9Y

Призрачно всё
В этом мире бушующем,
Есть только миг,
За него и держись.
Есть только миг
Между прошлым и будущим,
Именно он называется жизнь.

Вечный покой
Сердце вряд ли обрадует,
Вечный покой
Для седых пирамид.
А для звезды,
Что сорвалась и падает,
Есть только миг,
Ослепительный миг.
А для звезды,
Что сорвалась и падает,
Есть только миг,
Ослепительный миг.

Пусть этот мир
Вдаль летит сквозь столетия,
Но не всегда
По дороге мне с ним.
Чем дорожу,
Чем рискую на свете я -
Мигом одним,
Только мигом одним.

Счастье дано
Повстречать иль беду ещё,Есть только миг
За него и держись.
Есть только миг
Между прошлым и будущим,
Именно он называется жизнь.
Есть только миг
Между прошлым и будущим,
Именно он называется жизнь.

0


Вы здесь » ЭпохА/теремок/БерлогА » ЭпохА - Музыка » Эти песни никогда не умрут!