Еда фьюжн – история без начала и без конца
("Smithsonian", США)

В сущности, в самом корейском тако нет ничего страшного – нет ничего дурного в сочетании кимчи и острого соуса, нет ничего слишком уж предосудительного в пулькоги (или бульгоги, букв. «огненное мясо» - корейское блюдо барбекю – прим. перев.), завернутого в волнистую шероховатую тортилью.
Если уж на то пошло, корейское тако является элементом творчества в культуре приготовления еды, сочетание двух на первый взгляд несочетаемых вкусовых концепций и превращение всего этого в удивительно вкусное, своеобразное и вполне гармоничное блюдо. Это еда в лучших традициях нашего времени, дань современной тенденции кухни фьюжн – элегантного кулинарного направления, авторство которого иногда приписывают Вольфгангу Паку (Wolfgang Puck – знаменитый австрийский шеф-повар, ресторатор и бизнесмен – прим. перев.), который приобщил нас к таким чудесам, как блинчики, фаршированные курицей в пряном соусе баффало или начос с соусом барбекю.
Но утверждать, что корейские тако или еда фьюжн это что-то новое, значит переписывать историю. Еда «фьюжн», или сочетание различных кулинарных традиций и продуктов для создания новых, гибридных блюд, существует уже давным-давно – с самого момента зарождения кулинарии.
Поэтому история кулинарии «фьюжн» настолько богата и уходит корнями настолько далеко в пошлое, что теперь сложно определить, в какой именно момент она появилась.
Однако самым ярким и известным примером такой еды является лапша – настолько вездесущая, что уже и не поймешь, где ее начали есть впервые: вряд ли бы появились спагетти, если бы китайцы сначала не довели до совершенства метод приготовления лапши.
Далее мы приводим перечень блюд, происхождение которых служит примером смешения культур, в результате чего и появились эти блюда фьюжн:
Бань ми: эта распространенная вьетнамская уличная еда (особенно «бань ми тхит» - со свининой гриль) на радость любителям фастфуда во всем мире сочетает в себе все прелести хрустящего бутерброда с соленой и остро-пряной начинкой. Но этот типично вьетнамский сэндвич представляет собой ярчайший пример еды фьюжн.
Традиционный «бань ми» готовят в виде багета с начинкой из мяса (часто мясного паштета), маринованных овощей, перца чили и кинзы. Здесь налицо влияние французской кухни времен колониализма: все – от мясного паштета до майонеза, да еще объединенных знаковым французским багетом, свидетельствует о колониальном прошлом Вьетнама. Что, впрочем, ничуть не означает, что в кулинарном настоящем страны эта еда утратила свои позиции.
«Пока есть спрос, эту еду будут готовить. Это основной принцип бизнеса. Зачем прекращать производство товара, если он хорошо продается? – считает Тэнг, объясняя, почему этот пережиток колониального прошлого пользуется таким спросом в наше время. – “Бань ми” – это очень удобная и вкусная еда. Это их разновидность фастфуда».
Ямайский пирожок: одно из самых популярных блюд на Ямайке, которое немного напоминает латиноамериканские эмпанадос (которые тоже имеют многонациональное происхождение): в тесто кладут начинку из мяса, приправленное травами и специями, характерными для ямайской кухни.
Но эта «типично ямайская» еда, на самом деле, не совсем ямайская – она появилась в результате колониального завоевания и миграции, и в ней намешано многое – и специи, которые привозили из Ост-Индии сменявшие друг друга поколения колонизаторов-англичан, и африканский жар кайенского перца, и жгучесть ямайского перца чили.
И если в качестве ночной уличной еды ямайские пирожки могут составить китайской лапше хорошую конкуренцию по доступности и популярности, то их сложная кулинарная история далеко не так насыщена и запутана.
Виндалу: «Карри виндалу» это основное блюдо, которое можно найти в меню любого ресторана по всей Индии, но это острое жаркое произошло в результате смешения кулинарных традиций, бытовавших в Португалии и на Гоа. Гоа – самый маленький индийский штат, который в течение 450 лет находился под владычеством португальцев, и за это время европейские колонизаторы оказали влияние на все вокруг – от архитектуры до кулинарии.
Именно от них и было позаимствовано популярное остро приправленное жаркое «виндальо» (со временем написание названия этого блюда изменилось под влиянием английского языка). Само название блюда произошло от португальских слов vinho (винный уксус) и ahlo (чеснок) – двух ингредиентов, которые придавали блюду характерный вкус. Индийское «виндалу» это вариант португальского традиционного жаркого из свинины в соусе из уксуса с чесноком.
На Гоа португальцы немного изменили традиционный рецепт, добавив в него местные виды острого перца, поэтому в наше время «карри виндалу» известно как одно из самых острых разновидностей карри. И, как подчеркивает Лаудэн, такие метаморфозы происходили не только с «виндалу», «как нам известно, карри тоже берет свое начало, главным образом, из английской кулинарии».
Рамэн: вряд ли можно найти еду, которая больше всего сочетается с понятием «студент», чем эта лапша быстрого приготовления в прозрачном бульоне оранжевого цвета. Однако настоящий «рамэн» по-прежнему является основной национальной едой японцев и блюдом, которое берет начало в империалистическом прошлом этой страны. В конце 19 и начале 20 веков Япония одержала победу в нескольких решающих войнах с Китаем, что позволило этому островному государству заявить о своих правах на некоторые китайские территории, в том числе Тайвань и часть бывших китайских владений в Корее.
Но власть над своим давним врагом Япония демонстрировала не только путем захвата его территории. Японцы посягнули еще и на традиционную китайскую лапшу, которая отличалась более соленым вкусом, более нежной текстурой и более желтым цветом (который получался из-за того, что во время варки лапши в соленую воду добавляли соду). На ее основе японцы создали блюдо под названием «сина соба» или «китайская лапша».
Со временем название блюда изменилось и стало звучать не так конкретно (слово «сина» теперь обозначает нечто исключительно китайское) – оно сейчас известно как рамэн, но его имперская сущность сохранилась.
В своей книге «Современная японская кухня: еда, могущество и национальное самосознание» (Modern Japanese Cuisine: Food, Power and National Identity) специалист по истории кулинарии Катажина Йоанна Чвертка (Katarzyna Joanna Cwiertka) пишет: «физически общаясь с Китаем посредством еды и напитков, население Японии все больше проникались имперскими идеями».
Оригинал публикации: Sorry, Wolfgang, Fusion Foods Have Been With Us for Centuries http://blogs.smithsonianmag.com/food/20 … centuries/
перевод: http://www.inosmi.ru/world/20130804/211 … z2b7sg53wO
в контексте,в разделе Вокруг Света темы:
Искатель
По Странам и Континентам
- Подпись автора
сила V правде!







